Les médiations

Carnet de stèle

Publié par : Léna Hessing (Musée de Valence, art et archéologie)

Cette application permet de déchiffrer et de traduire cinq inscriptions funéraires antiques.

En passant le doigt sur la photographie de l’inscription, le visiteur surligne les mots dans le texte, qui s’affichent à droite de l’écran. Il peut ensuite demander la traduction et obtenir l’explication de certains termes. Un texte général explique l’origine des stèles et présente le contexte.

Année de lancement

2013

Champs thématiques

Type de médiation

Types de Public

Situation

Dans les murs / Hors les murs

Auto-évaluation

Le schéma ci-contre représente selon dix critères, classés de 1 à 5, une forme d’auto-évaluation par l’institution. Sans aucune hiérarchie d’intérêt entre une médiation et une autre, il s’agit de se donner seulement une représentation en fonction du temps de préparation nécessaire, de l’implication des usagers attendue, du budget à consentir, du nombre de partenaires à mobiliser, des compétences techniques nécessaires, des spécialistes à réunir, du temps de préparation, de la durée de l’action proposée.